Hôm nay đánh dấu kỷ niệm 80 năm ngày giải phóng Auschwitz-Birkenau, trại tập trung của Đức Quốc xã ở Ba Lan, nơi từng là trung tâm của Holocaust và là trọng tâm cho cuộc tàn sát có hệ thống người Do Thái. Từ năm 1940 đến năm 1945, hơn một triệu người Do Thái, các nhà lãnh đạo tôn giáo, người khuyết tật và các nạn nhân vô tội khác đã bị hành quyết dã man và tàn nhẫn tại Auschwitz dưới bàn tay của chế độ Đức Quốc xã tàn ác — đỉnh điểm là một trong những chương đen tối nhất trong lịch sử nhân loại. Vào ngày trang trọng này, nước Mỹ cùng với cộng đồng Do Thái, người dân Ba Lan và toàn thế giới thương tiếc những sinh mạng đã mất, những tâm hồn bị giày vò, những anh hùng bị lãng quên và vô số đàn ông và phụ nữ đã hy sinh mạng sống của mình cho sự nghiệp tự do.
Trong suốt 5 năm kinh hoàng đó tại Auschwitz, các bậc cha mẹ đã mất con cái, con cái đã mất cha mẹ, và vợ chồng đã mất đi tri kỷ vì thảm họa diệt chủng Do Thái — để lại một khoảng trống không thể lấp đầy trong trái tim họ.
Đối với những người đã mất người thân và những người thân yêu, chúng tôi cầu nguyện rằng Thượng đế toàn năng sẽ ban cho bạn sự an ủi và sức mạnh. Đối với những người sống sót sau những hành động tàn bạo tại Auschwitz, chúng tôi tôn vinh lòng dũng cảm của bạn, chúng tôi hoan nghênh sự hy sinh của bạn và chúng tôi dành cho bạn tình yêu bền bỉ và lòng biết ơn không ngừng của chúng tôi. Và đối với mỗi người bị ảnh hưởng bởi thảm họa Holocaust, chúng tôi dành cho bạn sự tận tâm không lay chuyển và lời hứa vĩnh cửu sẽ không bao giờ quên những điều ác đã xảy ra trong thời kỳ đen tối đó của lịch sử.
Đáng buồn thay, mặc dù có hàng thập kỷ trí tuệ được chia sẻ bởi những người sống sót, nhiều năm suy ngẫm về những hành vi đồi bại đã gây ra và hàng thập kỷ tiến bộ hướng tới hòa bình, chất độc của chủ nghĩa bài Do Thái vẫn chảy trong huyết quản của những kẻ hèn nhát ở những góc tối của thế giới. Vì vậy, hôm nay, chúng tôi nhắc lại lời hứa rằng chủ nghĩa bài Do Thái không có chỗ trong một xã hội văn minh, không có chỗ trong chính sách đối ngoại của chúng tôi và không có chỗ ở Hợp chủng quốc Hoa Kỳ.
Trong những năm kể từ ngày giải phóng Auschwitz vào ngày này tám thập kỷ trước, những hành vi phạm tội nghiêm trọng đã xảy ra trong Holocaust và tiếng kêu than của người Do Thái đã vang vọng khắp các hành lang lịch sử. Sau sự áp bức, đàn áp và bất công đã gây ra tại Auschwitz và những nơi khác ở Châu Âu, người Do Thái đã dũng cảm kiên trì để tái lập quê hương của họ trong Nhà nước Israel hiện đại — người bạn hùng mạnh của chúng tôi. Cho đến ngày nay, người Do Thái tự hào đại diện cho đỉnh cao của sự bền bỉ của con người và đỉnh cao của chiến thắng của con người.
Khi chúng ta kỷ niệm dịp u ám này, chúng ta bày tỏ lòng kính trọng đối với tinh thần bất diệt của cộng đồng Do Thái. Chúng tôi tái khẳng định cam kết giáo dục con cái chúng ta và mọi thế hệ tương lai về những nỗi kinh hoàng đã xảy ra trong phạm vi Auschwitz và các trại tập trung và trại chết khác. Chúng tôi đổi mới quyết tâm chấm dứt chủ nghĩa bài Do Thái và sự cố chấp tôn giáo dưới mọi hình thức. Chúng tôi tự hào tái khẳng định mối quan hệ hữu nghị bền chặt với Nhà nước Israel. Và chúng tôi tuyên bố sự thật vượt thời gian rằng mọi con người đều là con của Chúa và vốn dĩ xứng đáng được tôn trọng và phẩm giá.
VẬY NÊN, TA, DONALD J. TRUMP, Tổng thống Hợp chủng quốc Hoa Kỳ, do quyền hạn được trao cho ta bởi Hiến pháp và luật pháp của Hoa Kỳ, tuyên bố ngày 27 tháng 1 năm 2025 là Ngày Tưởng niệm Quốc gia nhân kỷ niệm 80 năm Ngày Giải phóng Auschwitz. Vào ngày này, tôi kêu gọi mọi công dân Mỹ kỷ niệm ngày này bằng các chương trình, nghi lễ và lời cầu nguyện tưởng nhớ các nạn nhân của Holocaust và tôn vinh sự hy sinh của những người đàn ông và phụ nữ đã giúp giải phóng các nạn nhân của Đức Quốc xã tại Auschwitz.
ĐỂ LÀM CHỨNG CHO ĐIỀU NÀY, tôi đã đặt tay mình vào ngày
hai mươi bảy tháng Giêng, năm Chúa chúng ta hai nghìn hai mươi lăm, và nền Độc lập của Hợp chủng quốc Hoa Kỳ thứ hai trăm bốn mươi chín.