Dịch vụ Thời tiết Quốc gia (NWS) dự kiến sẽ khôi phục dịch các bản tin thời tiết cho những người không nói tiếng Anh vào thứ Hai tới.
Việc dịch các bản tin của NWS đã bị tạm dừng vào đầu tháng này sau khi hợp đồng với một công ty trí tuệ nhân tạo hết hạn. Các chuyên gia đã cảnh báo rằng việc tạm dừng dịch thuật khiến nhiều người không nói tiếng Anh có nguy cơ bỏ lỡ các cảnh báo về thời tiết khắc nghiệt, có khả năng cứu sống tính mạng.
Trên trang mạng xã hội, Cơ quan Quản lý Khí quyển và Đại dương Quốc gia (NOAA) cho biết: “Hợp đồng của Dịch vụ Thời tiết Quốc gia để sản xuất các bản dịch ngôn ngữ thông thường cho các sản phẩm của @NWS đã được khôi phục. Khả năng dịch thuật dự kiến sẽ hoạt động vào hoặc trước cuối ngày thứ Hai, ngày 28 tháng Tư”.
Lilt, một công ty trí tuệ nhân tạo, bắt đầu cung cấp bản dịch vào cuối năm 2023, thay thế các bản dịch thủ công mà dịch vụ thời tiết cho là tốn nhiều công sức và không bền vững. Cuối cùng, họ đã cung cấp bản dịch bằng tiếng Tây Ban Nha, tiếng Trung, tiếng Việt, tiếng Pháp và tiếng Samoa. Việc hết hạn hợp đồng xảy ra khi chính quyền của Tổng thống Donald Trump tìm cách cắt giảm chi tiêu trong các cơ quan liên bang, bao gồm cả việc cắt giảm trong Cơ quan Quản lý Khí quyển và Đại dương Quốc gia, dẫn đến tỷ lệ nhân viên bỏ trống cao tại các văn phòng của NWS.
Theo dữ liệu điều tra dân số năm 2019, gần 68 triệu người ở Hoa Kỳ nói một ngôn ngữ khác ngoài tiếng Anh tại nhà, trong đó có 42 triệu người nói tiếng Tây Ban Nha.
Joseph Trujillo-Falcón, một nhà nghiên cứu tại Đại học Illinois Urbana-Champaign, người đã làm việc với NOAA để nghiên cứu cách dịch thông tin thời tiết và khí hậu cho công chúng, bao gồm cả việc sử dụng trí tuệ nhân tạo, cho biết việc không thể đọc các cảnh báo thời tiết khẩn cấp có thể là vấn đề sống còn.
Ông cho biết các cảnh báo thời tiết được dịch đã cứu sống nhiều người trong đợt bùng phát lốc xoáy chết người ở Kentucky năm 2021. Một gia đình nói tiếng Tây Ban Nha được phỏng vấn sau đó cho biết họ đã nhận được cảnh báo lốc xoáy trên điện thoại di động bằng tiếng Anh nhưng đã bỏ qua vì họ không hiểu. Ông nói, khi cùng một cảnh báo đến bằng tiếng Tây Ban Nha, họ nhanh chóng tìm nơi trú ẩn.
Trujillo-Falcón nói: “Nó đã cứu mạng họ”.
Theo nguồn tin từ KHOU.com